Connaissant l'attrait d'ARMAN
pour le Japon, a t-il réalisé des œuvres
japonisantes ?
Comme cela fut dit la semaine dernière (BALDD du
14 Octobre 2007), l'excellence de la production
humaine manufacturée était
pour Arman une source d'inspiration et d'admiration.
Il produisit
quelques œuvres
en utilisant des objets japonais (des objets touristiques ; je me
rappelle d'une pièce avec des sabres de très mauvaise qualité, la
même différence
qu'il y a entre un Stradivarius et un violon industriel chinois).
Il y a aussi des couteaux-scies en inox dont le mouvement pourrait
faire penser à une forme de lame de sabre "KATANA" (confrontation
ironique entre un objet de grande consommation, fabriqué à la chaîne
et la sophistication des lames japonaises, mais servant tous les
deux à la même tâche :
trancher). Dans la production humaine, Arman avait un goût assez
prononcé pour
les armes et, l'ingéniosité, la qualité, le génie, la maîtrise des
maîtres forgerons japonais ne pouvaient que le séduire.
Je ne pense
pas que l'on puisse dire qu'Arman ait réalisé des œuvres japonisantes,
africanisantes ou autres. L'influence qu'il put en recevoir était
plus dans l'esprit que dans la forme. La précision
du geste répété jusqu'à la
grâce, l'utilisation de l'objet lui-même comme sa représentation
en un geste de féticheur, en sont à mes yeux la plus directe expression. |
Knowing ARMAN'S attraction for Japan, did he realized "japanizing" works
?
As said last week (BALDD of October 14th, 2007), the excellence
of manufactured human production was for Arman a source of inspiration
and admiration.
He produced some works using Japanese objects (objects for tourists
; I remember of a painting with very bad quality sabers, like the
difference between a Stradivarius and a Chinese industrial violin).
There are also stainless steel serrated knives in a movement that
could make think of the shape of a "KATANA" sabre blade
(ironic confrontation between an object of great consumption, made
by mass production and the sophistication of the Japanese blades,
but being both used for the same task : slicing...). In human production,
Arman had a pronounced taste for weapons and the ingenuity, the quality,
the genius and the skill of Japanese blacksmith masters were likely
to attract him.
I do not think we can say that Arman made japanizing works, africanizing
works or others. The influence he could have received was more
in the mind than in the form. The precision of the gesturee repeated
to reach grace, the use of the object itself as well as its representation
in an astute gesture, are in my opinion the most direct expression. |
Conoscendo l'attrazione
di ARMAN per il Giappone, ne realizzo‘ delle
opere "giapponizante" ?
Come ciò è stato detto la settimana scorsa
(BALDD del 14 ottobre 2007), l'eccellenza della
produzione umana fabbricata era per Arman una fonte
d'ispirazione e d'ammirazione.
Produsse alcune
opere utilizzando oggetti giapponesi (degli oggetti turistici ; ricordo
una parte con sciaboli di molta cattiva qualità, la stessa differenza
ci è tra un Stradivarius ed un violino industriale cinese). Ci sono
anche coltelli-seghe in aciaio inossidabile cui movimento potrebbe
fare pensare ad una forma di lama di sabre “KATANA„ (confronto ironico
tra un oggetto di grande consumo, fabbricato alla catena e la sofisticazione
delle lame giapponesi, ma servendo tutti e due allo stesso compito
: troncare). Nella produzione umana, Arman aveva un gusto abbastanza
pronunciato per le armi e, l'ingegnosità, la qualità, l'ingegneria,
il controllo dei principali maniscalchi giapponesi poteva soltanto
sedurlo.
Non penso che si possa dire che Arman realizzo‘ opere
giapponizante, africanizante o altre. L'influenza che poté ricevere
era più spirituale
che formale. La precisione del gesto ripetuto fino alla
grazia, l'utilizazzione dell'oggetto propio come la sua rappresentazione
in un gesto di feticciore, ne sono a miei occhi l'espressione più diretta. |