On
peut s'étonner que rien n'avance assez vite, mais lorsque l'on regarde
la production de déchets (au travers de la lunette de la rudologie,
cette science qui étudie nos poubelles pour mesurer le pouls de la
société), ceux ici du passe-temps d'un qui attend la fin
de la journée avec une impatience meublée de semblant d'origami,
décidant qu'à demain tout peut être remis. Ce pli-papier nous fait la
nique et transforme l'itinéraire administratif en parcours du
combattant...
|
One
can be surprised that nothing is going forward fast enough, but when
you look at the waste production (through the eyes of rudology, this
science which studies our dustbins to take the pulse of our society),
those waste here from the pastime of someone waiting for the end of the
day with a boredom filled with the semblance of origami, deciding that
everything can still be postpone to tomorrow. This paper-folder is
screwing us and transforming the administrative route into a combatant
course… |