L'eau qui passe sous les ponts, celle qui tombe du robinet, quelle différence? La goutte de vin en dilution korsakovienne est comme le génie chez Picasso, ça compte, mais ce n'est pas suffisant. Autrement dit il ne suffit pas de prétendre pour être, comme dirait Arman : "il faut le mériter"...
|
The water which passes under the bridges, that which falls from the tap, what difference? The wine drop in karsakovian dilution is like Picasso's genius, it counts, but it is not sufficient. In other words it is not enough to pretend being, to be, as Arman would say : " it has to be deserved "...
|