Sauvagement agressés, les encriers répandent leur sang; blessés les voici qui résistent encore, seul chemin possible vers la liberté.
La fête courageuse, c'est monter à l'assaut le cœur en liesse en étant sûr de son droit…
|
Savagely attacked, the ink bottles "poor" their blood; wounded, they are resisting here, the only possible way towards freedom.
The brave celebration is to go to the attack, the heart in jubilation being sure of ones right…
|
Selvaggiamente attaccati, i calamai spargono il loro sangue ; feriti, resistono ancora, solo cammino possibile verso la libertà.
La festa coraggiosa, è montare allo attacco il cuore in tripudio essendo sicuro del suo diritto…
|