|
Bon ce ne sont pas des chasseurs, des bombardiers peut-être? Assez de chercher des similitudes guerrières (quoique). Disons que ces avions de lignes, sont attirés comme un aimant par l'est. On aurait pu croire qu'Arman les aurait accumulé de l'est vers l'ouest, mais non. Est-ce à dire que pour lui le vieux continent avait plus d'attraits?
|
Well these are no fighters, bombers perhaps? Enough searching for warlike similarities (though). Let's admit these airliners are attracted like magnet to the East. We may think that Arman would rather chose to accumulate them going West, but he didn't. Is this to say that to him, the old continent was more attractive?
|
Bene non sono cacciatori, bombardieri forse? Abbastanza di cercare similarità guerriere (sebbene). Diciamo che quest'aerei di linee, sono attirati come un magnete dall'est. Si sarebbe potuto credere che Arman li avrebbe accumulati dell'est verso l'ovest, ma no. È da dire che per lui il vecchio continente aveva più attrazioni?
|